Overmorrow refers to the day after tomorrow and I feel like it comes in quite handy for example.

  • tetris11@lemmy.ml
    link
    fedilink
    arrow-up
    8
    ·
    edit-2
    3 hours ago

    Not a word, but there’s a specific phrase uttered when you casually pass by someone working, stop for a chat, and then genuinely wish them well with their work as you leave.

    This phrase does not exist in English:

    • Break a leg” is close, but more reserved for some grand performance

    Nor does it exist in German:

    • Viel Spass/Glück” (Have fun, Good Luck) is also close, but has an element of sarcasm and/or success through chance.

    In Turkish, you just say “Kolay Gelsin”, meaning “May the work come easy so that you finish sooner”.

    Its such a useful unjudgemental phrase, easily uttered, that I’ve seen nowhere else. Maybe other languages have it too.

    • SanguinePar@lemmy.world
      link
      fedilink
      arrow-up
      3
      ·
      2 hours ago

      Would “Have a good one” maybe serve that purpose? It’s not exactly the same, but similar sentiment.

      • tetris11@lemmy.ml
        link
        fedilink
        arrow-up
        1
        ·
        edit-2
        2 hours ago

        Very true! At the same time, I feel like you would only say that to something that will happen and not something that is currently happening. Is that right?